描述
您好!我是一名全職自由譯者,專長是英文翻譯(中英雙向筆譯),希望能有個機會能為您服務。
■ 服務內容及費率: 期刊論文中英互譯,每原文字至1.7~2.5元(費率依內容的專業度而定)
■ 學歷: 國立清華大學資訊工程研究所
■ 經歷: 翻譯經驗超過十年,曾經於政府機關任職,並從事各專業領域文案翻譯,以及會議現場口譯工作。
■ 擅長領域: 企管/行銷/廣告 機械/電子/工程 產品手冊/文宣 自傳/履歷/求職信 其他領域亦可來信詢問哦!
NT$1.7 – NT$2.5
您好!我是一名全職自由譯者,專長是英文翻譯(中英雙向筆譯),希望能有個機會能為您服務。
■ 服務內容及費率: 期刊論文中英互譯,每原文字至1.7~2.5元(費率依內容的專業度而定)
■ 學歷: 國立清華大學資訊工程研究所
■ 經歷: 翻譯經驗超過十年,曾經於政府機關任職,並從事各專業領域文案翻譯,以及會議現場口譯工作。
■ 擅長領域: 企管/行銷/廣告 機械/電子/工程 產品手冊/文宣 自傳/履歷/求職信 其他領域亦可來信詢問哦!
我想了解翻譯的品質,我可以要求試譯嗎?
Belitor信譯如何篩選譯者?
如何計算翻譯費用?
如果我在翻譯過程中取消翻譯,是否需要付費?
可以編輯的檔案類型?
如果是IT相關的專業案件,翻譯費用會增加嗎?
可以開發票嗎?
是否需要預付訂金?
對於交給翻譯社翻譯之文件,我是否要提供專有名詞?
非一般的特殊專有名詞最好由您提供,也能省去完稿後的來回修正,若您沒有事先提供,譯者僅能憑其豐富的經驗與網路上的資源進行判斷,並採用最適當的用詞。
各國駐台機構對於翻譯文件認證之收費是否相同 ?
美國移民的翻譯文件經由法院認證與經由台北市翻譯公會認證是否相同 ?
翻譯社之公證的文件法院公證與民間公證人的公證效果是否相同?
購買服務前,請務必詳細閱讀
翻譯完稿交件後,若非翻譯人員的錯誤,可以小幅度(小於翻譯篇幅的10%)免費修改兩次,若超過兩次則須酌收修改工本費,工本費會再依據您的需求報價,或是您可以選擇由第二位譯者重新校稿。
若您在免費修改兩次仍不滿意完稿文件時,可以要求第三位譯者校稿,若內文意與翻譯方向確認需修正50%以上,Belitor信譯將返以原翻譯費之20%做為賠償性折扣,我們盡可能提供您最滿意的服務品質和感受,Belitor信譯是最懂你的翻譯平台。
(沒有提供試譯的版本)
Belitor信譯重視所有購買本商店服務的顧客,為避免日後爭議,請務必於購買前確認作品集內的翻譯品質符合您的需求,翻譯完成後,您也可以在七日內提出兩次小幅度的修改要求,而本商店未盡的服務體驗將以「折扣」賠償,恕不提供退款,詳細權益請閱讀「售後服務」。
您若下單就代表您同意本店的翻譯品質與上述規定,如若您對於完稿成果等事項仍有異議,請聯繫Belitor平台客服。
(有提供試譯的版本)
Belitor信譯重視所有購買本商店服務的顧客,為避免日後爭議,您的購買即確認試譯品質符合您的需求,或是您信任本店的翻譯品質,翻譯完成後,您也可以在七日內提出兩次小幅度的修改要求,而本商店未盡的服務體驗將以「折扣」賠償,恕不提供退款,詳細權益請閱讀「售後服務」。
您若下單就代表您同意本店的翻譯品質與上述規定,如若您對於完稿成果等事項仍有異議,請聯繫Belitor平台客服。
目前還沒有顧客提問。